Genesis 39:13

SVEn het geschiedde, als zij zag, dat hij zijn kleed in haar hand gelaten had, en naar buiten gevlucht was;
WLCוַיְהִי֙ כִּרְאֹותָ֔הּ כִּֽי־עָזַ֥ב בִּגְדֹ֖ו בְּיָדָ֑הּ וַיָּ֖נָס הַחֽוּצָה׃
Trans.

wayəhî kirə’wōṯāh kî-‘āzaḇ biḡəḏwō bəyāḏāh wayyānās haḥûṣâ:


ACיג ויהי כראותה כי עזב בגדו בידה וינס החוצה
ASVAnd it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth,
BEAnd when she saw that he had got away, letting her keep his coat,
DarbyAnd it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand and had fled forth,
ELB05Und es geschah, als sie sah, daß er sein Kleid in ihrer Hand gelassen hatte und hinausgeflohen war,
LSGLorsqu'elle vit qu'il lui avait laissé son vêtement dans la main, et qu'il s'était enfui dehors,
SchAls sie nun sah, daß er das Kleid in ihrer Hand gelassen hatte und entflohen war,
WebAnd it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and had fled forth,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs